Description
✍️ ผู้เขียน: ศาสตราจารย์ ดร.จุมพต สายสุนทร
📝 รหัสสินค้า: 9786165815772
■ การร่างสัญญาที่จะสอดรับกับการขยายตัวทางด้านการค้าและการลงทุนระหว่างประเทศนั้นคงหลีกเลี่ยงไม่พ้นที่จะต้องทำเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีความยากสำหรับนักกฎหมายไทย ที่มิได้มีประสบการณ์หรือศึกษากฎหมายจากประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษ อันจะทำให้การร่างสัญญาเป็นภาษาอังกฤษนั้นมีความยากขึ้นเป็นทวีคูณ เพราะนอกจากจะต้องใช้ภาษาอังกฤษที่เป็นภาษากฎหมายให้ถูกต้องแล้วยังต้องมีความรู้เกี่ยวกับคำศัพท์กฎหมายที่เป็นภาษาอังกฤษและเนื้อหาของสัญญาที่ร่างขึ้นอีกด้วย
🌄 สารบาญ
🌈 บทที่ 1 การศึกษาภาษาอังกฤษที่เป็นภาษากฎหมาย
―● 1. ความเบื้องต้น
―● 2. อิทธิพลของระบบ Common Law ต่อการร่างสัญญา
―● 3. ลักษณะของทั่วไปในสัญญาในระบบ Common Law
―● 4. ลักษณะของทั่วไปของการชดใช้เยียวยา (Remedies) เพื่อการผิดสัญญาในระบบ Common Law
🌈 บทที่ 2 ลักษณะเฉพาะของการใช้ภาษาอังกฤษที่เป็นภาษากฎหมายในสัญญา
―● 1. ความเบื้องต้น
―● 2. ลักษณะเฉพาะทางไวยากรณ์ (Grammar) และสำนวนกฎหมาย (Legal Terminology) ของสัญญา
―● 3. ข้อสังเกตอื่นๆ เกี่ยวกับการใช้คำศัพท์กฎหมาย
🌈 บทที่ 3 รูปแบบและเนื้อหาของสัญญา
―● 1. ความเบื้องต้น
―● 2. ส่วนที่เป็นบทนำ (Introduction)
―● 3. ส่วนที่เป็นเนื้อหา (Contents)
―● 4. ส่วนที่เป็นข้อสรุปหรือลงท้ายของสัญญา (Conclusion)
🌈 บทที่ 4 ข้อกำหนดและเงื่อนไขเฉพาะของสัญญาบางประเภท
―● 1. ความเบื้องต้น
―● 2. สัญญาเช่า (Lease Agreement)
―● 3. สัญญาร่วมทุน (Joint Venture Agreement)
―● 4. สัญญาจัดจำหน่ายสินค้า (Distributorship Agreement)
―● 5. สัญญาอนุญาตให้ใช้เครื่องหมายการค้า (Trademark Licensing Agreement)
―● 6. สัญญาห้ามเปิดเผยความลับ (Confidentiality/non-disclosure Agreement)
💡คำศัพท์ท้ายเล่ม
📍พิมพ์ครั้งที่ 15 : ไม่มีการแก้ไขเพิ่มเติมจากการพิมพ์ครั้งก่อน

